京口瓜洲一水间,只隔数重山
1、原文:京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山,春风又绿江南岸,明月何时照我还。
2、注释
泊船:停船,泊,停泊,指停泊靠岸。
京口:古城名,故址在江苏镇江市。
瓜洲:镇名,在长江北岸,扬州南郊,即今扬州市南部长江边,京杭运河分支入江处。
一水:一条河,古人除将黄河特称为“河”,长江特称为“江”之外,大多数情况下称河流为“水”,如汝水、汉水、浙水、湘水、澧水等等,这里的“一水”指长江,一水间指一水相隔之间。
钟山:今南京市紫金山。
数重:几层,读shù chóng。
绿:吹绿了。
何时:什么时候。
还:回。
3、译文:京口和瓜洲之间只隔着一条长江,钟山就隐没在几座山峦的后面,和煦的春风又吹绿了大江南岸,明月什么时候才能照着我回到钟山下的家里。
4、赏析
首句:“京口瓜洲一水间”,写了望中之景,诗人站在瓜洲渡口,放眼南望,看到了南边岸上的“京口”与“瓜洲”这么近,中间隔一条江水。“一水间”三字,形容舟行迅疾,顷刻就到。
次句:“钟山只隔数重山”,以依恋的心情写他对钟山的回望,王安石于景祐四年(1037年)随父王益定居江宁,从此江宁便成了他的息肩之地,第一次罢相后即寓居江宁钟山。“只隔”两字极言钟山之近在咫尺,把“万重山刀的间隔说得如此平常,反映了诗入对于钟山依恋之深;而事实上,钟山毕竟被“万重山”挡住了,因此诗人的视线转向了江岸。
第三句:“春风又绿江南岸”,描绘了江岸美丽的春色,寄托了诗人浩荡的情思,绿”字是经过精心筛选的,极其富于表现力,这是因为:前四字都只从风本身的流动着想,粘皮带骨,以此描写看不见的春风,依然显得抽象,也缺乏个性;“绿”字则开拓一层,从春风吹过以后产生的奇妙的效果着想,从而把看不见的春风转换成鲜明的视觉形象——春风拂煦,百草始生,千里江岸,一片新绿,这就写出了春风的精神,诗思也深沉得多了。
结句:“明月何时照我还”,诗人眺望已久,不觉皓月初上,诗人用疑问的句式,想象出一幅“明月”“照我还”的画面,进一步表现诗人思念家园的心情。
5、创作背景:公元1070年(神宗熙宁三年),王安石被任命为同平章事(宰相),开始推行变法,但是由于反对势力的攻击,他几次被迫辞去宰相的职务,这首诗写于熙宁八年(公元1075年)二月,正是王安石第二次拜相进京之时。