《使至塞上》是唐代诗人王维奉命赴边疆慰问将士途中创作的一首五言律诗,这首诗通过描绘出使边塞的艰苦情况,抒发了作者漂泊天涯的悲壮情怀和孤寂之情,以下是对这首诗的详细解释:
:《使至塞上》
作者:王维
原文
单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。
注释
1、使至塞上:奉命出使边塞,使:出使。
2、单车:一辆车,这里形容轻车简从,问边:到边塞去察看,指慰问守卫边疆的官兵。
3、属国:有几种解释,一指少数民族附属于汉族朝廷而存其国号者,二指官名,秦汉时有一种官职名为典属国,唐人有时以“属国”代称出使边陲的使臣,这里诗人用来指自己使者的身份,居延:地名,汉代称居延泽,唐代称居延海,在今内蒙古额济纳旗北境,又西汉张掖郡有居延县(参见《汉书·地理志》),故城在今额济纳旗东南,又东汉凉州刺史部有张掖居延属国,辖境在居延泽一带,此句一般注本均言王维路过居延,然而王维此次出使,实际上无需经过居延,因而林庚、冯沅君主编的《中国历代诗歌选》认为此句是写唐王朝“边塞的辽阔,附属国直到居延以外”。
4、征蓬:随风远飞的枯蓬,此处为诗人自喻。
5、归雁:雁是候鸟,春天北飞,秋天南行,这里是指大雁北飞,胡天:胡人的领地,这里是指唐军占领的北方。
6、大漠:大沙漠,此处大约是指凉州之北的沙漠,孤烟:赵殿成注有二解:一云古代边防报警时燃狼粪,“其烟直而聚,虽风吹之不散”;二云塞外多旋风,“袅烟沙而直上”,据后人有到甘肃、新疆实地考察者证实,确有旋风如“孤烟直上”,又:孤烟也可能是唐代边防使用的平安火。《通典》卷二一八云:“及暮,平安火不至。”胡三省注:“《六典》:唐镇戍烽候所至,大率相去三十里,每日初夜,放烟一炬,谓之平安火。”
7、长河:即黄河;一说指流经凉州(今甘肃武威)以北沙漠的一条内陆河,这条河在唐代叫马成河,疑即今石羊河。
8、萧关:古关名,又名陇山关,故址在今宁夏固原东南,候骑:负责侦察、通讯的骑兵,王维出使河西并不经过萧关,此处大概是用何逊诗“候骑出萧关,追兵赴马邑”之意,非实写,候骑:一作“候吏”。
9、都护:唐朝在西北边疆置安西、安北等六大都护府,其长官称都护,每府派大都护一人,副都护二人,负责辖区一切事务,这里指前敌统帅,燕然:古山名,即今蒙古国杭爱山,这里代指前线。《后汉书·窦宪传》:宪率军大破单于军,“遂登燕然山,去塞三千余里,刻石勒功,纪汉威德,令班固作铭。”此两句意谓在途中遇到候骑,得知主帅破敌后尚在前线未归。
译文
乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延,千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天,浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆,到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。
创作背景
公元737年(唐玄宗开元二十五年)春,河西节度副大使崔希逸在青涤西大破吐蕃军,唐玄宗命王维以监察御史的身份奉使凉州,出塞宣慰,察访军情,并任河西节度使判官,实际上是将王维排挤出朝廷,这首诗即作于此次出塞途中。
作品赏析
首联两句交待此行目的和到达地点,诗缘何而作;颔联两句包含多重意蕴,借蓬草自况,写飘零之感;颈联两句描绘了边陲大漠中壮阔雄奇的景象,境界阔大,气象雄浑;尾联两句虚写战争已取得胜利,流露出对都护的赞叹,此诗既反映了边塞生活,同时也表达了诗人由于被排挤而产生的孤独、寂寞、悲伤之情以及在大漠的雄浑景色中情感得到熏陶、净化、升华后产生的慷慨悲壮之情,显露出一种豁达情怀。
《使至塞上》是一首充满豪情壮志的边塞诗,通过描绘壮丽的自然景象和表达诗人的情感体验,展现了诗人对国家的忠诚和对自然的敬畏之情。