手动阀

Good Luck To You!

春眠不觉晓是什么诗

《春晓》是唐代诗人孟浩然的诗作,描绘了春天早晨的美丽景象,并抒发了诗人对春天的热爱和珍惜之情,以下是使用诗词网格式对该诗的详细解释:

春眠不觉晓是什么诗

标题:春晓

朝代:唐

作者:孟浩然

正文及注释:

春眠不觉晓①,处处闻啼鸟②。

夜来风雨声③,花落知多少④。

注释:

① 春眠:指春天的睡眠,不觉晓:不知不觉天就亮了。

春眠不觉晓是什么诗

② 处处:到处,闻:听见,啼鸟:鸟啼,鸟的啼叫声。

③ 夜来:昨夜,风雨声:风声雨声。

④ 花落知多少:花儿不知道被打落了多少,知多少:不知有多少,知:不知,表示推想。

译文:

春夜酣睡天亮了也不知道,醒来只听到到处有鸟儿啼叫,想起昨夜里风声紧雨声潇潇,花儿不知道被打落了多少?

赏析:

《春晓》这首小诗初读似觉平淡无奇,反复读之,则觉诗中别有天地,它的艺术魅力不在于华丽的辞藻,不在于奇绝的艺术手法,而在于它的韵味,整首诗的风格就像行云流水一样平易自然,然而悠远深厚,独臻妙境,千百年来,人们传诵它,探讨它,仿佛在这短短的四行诗里,蕴涵着开掘不完的艺术宝藏。

自然而无韵致,则流于浅薄;若无起伏,便失之平直。《春晓》既有悠美的韵致,行文又起伏跌宕,所以诗味醇永,诗人要表现他喜爱春天的感情,却又不说尽,不说透,“迎风户半开”,让读者去捉摸、去猜想,处处表现得隐秀曲折,写情,诗人选取了清晨睡起时刹那间的感情片段进行描写,这片段,正是诗人思想活动的启始阶段、萌芽阶段,是能够让人想象他感情发展的最富于生发性的顷刻,诗人抓住了这一刹那,却又并不铺展开去,他只是向读者透露出他的心迹,把读者引向他感情的轨道,就撒手不管了,剩下的,该由读者沿着诗人思维的方向去丰富和补充了,写景,他又只选取了春天的一个侧面,春天,有迷人的色彩,有醉人的芬芳,诗人都不去写,他只是从听觉角度着笔,写春之声:那处处啼鸟,那潇潇风雨,鸟声婉转,悦耳动听,是美的,加上“处处”二字,啁啾起落,远近应和,就更使人有置身山阴道上,应接不暇之感,春风春雨,纷纷洒洒,但在静谧的春夜,这沙沙声响却也让人想见那如烟似梦般的凄迷意境,和微雨后的众卉新姿,这些都只是诗人在室内的耳闻,然而这阵阵春声却逗露了无边春色,把读者引向了广阔的大自然,使读者自己去想象、去体味那莺啭花香的烂熳春光,这是用春声来渲染户外春意闹的美好景象,这些景物是活泼跳跃的,生机勃勃的,它写出了诗人的感受,表现了诗人内心的喜悦和对大自然的热爱。

春眠不觉晓是什么诗

宋人叶绍翁《游园不值》诗中的“春色满园关不住,一枝红杏出墙来”,是古今传诵的名句,在写法上是与《春晓》有共同之处的,叶诗是通过视觉形象,由伸出墙外的一枝红杏,把人引入墙内、让人想象墙内;孟诗则是通过听觉形象,由阵阵春声把人引出屋外、让人想象屋外,只用淡淡的几笔,就写出了晴方好、雨亦奇的繁盛春意,两诗都表明,那盎然的春意,自是阻挡不住的,你看,它不是冲破了围墙屋壁,展现在你的眼前、萦回在你的耳际了吗?

施补华曰:“诗犹文也,忌直贵曲。”(《岘佣说诗》)这首小诗仅仅四行二十个字,写来却曲屈通幽,回环波折,首句破题,“春”字点明季节,写春眠的香甜。“不觉”是朦朦胧胧不知不觉,在这温暖的春夜中,诗人睡得真香,以至旭日临窗,才甜梦初醒,流露出诗人爱春的喜悦心情,次句写春景,春天早晨的鸟语。“处处”是指四面八方,鸟噪枝头,一派生机勃勃的景象。“闻啼鸟”即“闻鸟啼”,古诗为了押韵,词序作了适当的调整,三句转为写回忆,诗人追忆昨晚的潇潇春雨,末句又回到眼前,联想到春花被风吹雨打、落红遍地的景象,由喜春翻为惜春,诗人把爱春和惜春的情感寄托在对落花的叹息上,爱极而惜,惜春即是爱春──那潇潇春雨也引起了诗人对花木的担忧,时间的跳跃、阴晴的交替、感情的微妙变化,都很富有情趣,能给人带来无穷兴味。

《春晓》的语言平易浅近,自然天成,一点也看不出人工雕琢的痕迹,而言浅意浓,景真情真,就像是从诗人心灵深处流出的一股泉水,晶莹透澈,灌注着诗人的生命,跳动着诗人的脉搏,读之,如饮醇醪,不觉自醉,诗人情与境会,觅得大自然的真趣,大自然的神髓。“文章本天成,妙手偶得之”,这是最自然的诗篇,是天籁。

作者简介:

孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人,本名不详(一说名浩),襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”,浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗,年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首,孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

Powered By Z-BlogPHP 1.7.3

Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.